Рейтинг теми:
  • Голосів: 0 - Середня оцінка: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Трошки не по темі
#1
Я щойно видав нову мою книжку. 
Це книжка про вічні двигуни. Я працював 20 років в Патентному Бюро США і мав сотні заявок на вічні двигуни. Тепер я на пенсії і написав книжку про цей мій досвід. Вічні двигуни є феноменом не лише технічним, науковим, але і психологічним, духовним. Тому я тут про це пишу. Я маю цілу теорію про те, чому люди до сих пір хочуть винайти вічний двигун.  Моя відповідь така - тому що Людина хоче бути, як Бог, якому дано створювати енергію. Але Людині, поки що, така можливість не дана. 

Книга написана англійською мовою і продається на АМАЗОН. 

https://www.amazon.com/dp/0989057615/ref=wl_it_dp_o_pC_nS_ttl?_encoding=UTF8&colid=E3OY1QLICC8E&coliid=I3FFOFE483TBG2
Відповісти
#2
Книжка ілюстрована конструкціями, схемами вічних двигунів?
Скільки там в ній конструкцій показано?

Якщо в ній хороший великий огляд конструкцій (чи принципів) вічних двигунів - то це хороша Ваша робота.
Була б українською і в вільному доступі то і я може б подивився б.
Відповісти
#3
(28-03-2017, 07:11 )Анатoль писав(ла): Книжка ілюстрована конструкціями, схемами вічних двигунів?
Скільки там в ній конструкцій показано?

Якщо в ній хороший великий огляд конструкцій (чи принципів) вічних двигунів - то це хороша Ваша робота.
Була б українською і в вільному доступі то і я може б подивився б.

Книжка має приклади реальних патентів вічних двигунів і публікації заявок на вічні двигуни з коментарями чому це вічний двигун і чому він неможливий?  Таких прикладів здається біля 25-и. 

Видана лише англійською і на українську перекладати не збираюсь. А тим більше робити її у вільному доступі. Smile
Відповісти
#4
Thumbs Up 
(28-03-2017, 22:17 )Вільнодум писав(ла):
(28-03-2017, 07:11 )Анатoль писав(ла): Книжка ілюстрована конструкціями, схемами вічних двигунів?
Скільки там в ній конструкцій показано?

Якщо в ній хороший великий огляд конструкцій (чи принципів) вічних двигунів - то це хороша Ваша робота.
Була б українською і в вільному доступі то і я може б подивився б.

Книжка має приклади реальних патентів вічних двигунів і публікації заявок на вічні двигуни з коментарями чому це вічний двигун і чому він неможливий?  Таких прикладів здається біля 25-и. 

Видана лише англійською і на українську перекладати не збираюсь. А тим більше робити її у вільному доступі. Smile
Відповісти
#5
(28-03-2017, 22:17 )Вільнодум писав(ла): Видана лише англійською і на українську перекладати не збираюсь. А тим більше робити її у вільному доступі. Smile

Треба зробити український переклад і викласти його в інтернеті для вільного скачування.
(В паперовому вигляді видавати не варто.)

Тоді це буде якимсь Вашим внеском в українську культуру.
А так - просто особисте заробітчанство.
Відповісти
#6
(29-03-2017, 07:47 )Анатoль писав(ла):
(28-03-2017, 22:17 )Вільнодум писав(ла): Видана лише англійською і на українську перекладати не збираюсь. А тим більше робити її у вільному доступі. Smile

Треба зробити український переклад і викласти його в інтернеті для вільного скачування.
(В паперовому вигляді видавати не варто.)

Тоді це буде якимсь Вашим внеском в українську культуру.
А так - просто особисте заробітчанство.

Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. Як не крути, 99% високоякісної наукової літератури виходить у світ саме англійською. Нічого з цим не поробиш. Країни з високим рівнем природничих наук (скандинавські країни, Фінляндія, Франція, Японія, Тайвань і інші) вже давно мають періодичні наукові видання англійською мовою. Наприклад, данійський часопис "Антигени тканин" (Tissue Antigens") видається в місті Орхус, Данія, англійською мовою ще з 1960-х років. І саме в ньому були надруковані статті Дж. Снелла (Англія), Ж. Доссе (Франція), Оллі Мякеля (Фінляндія), Павола Івані і Яна Клейна (Чехословаччина), Ігоря Єгорова і Бориса Брондза (СРСР). Ці статті були революцією в розумінні принципів роботи імунної системи. І їх читав весь світ.

Це не завжди так було. У 1900-х - 1940-х роках у біологічних науках домінувала німецька мова. Мій колишній науковий керівник (а тепер друг на "Мордокнизі") розповідав, що його батько, мікробіолог з містечка Гамільтон у Скелястих горах (населення 600 осіб), самостійно вивчив німецьку мову і написав німецькою мовою свою дисертацію. Проте вже з другої половини 1950-х років мовою природничих наук стала англійська, так само як мовою усіх вчених Європи з 7-8 до 18-19 сторіччя була латина.
Відповісти
#7
(29-03-2017, 17:29 )gvp писав(ла): Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. 
При чому тут наука?
Я говорив про культуру.
Відповісти
#8
(29-03-2017, 17:44 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:29 )gvp писав(ла): Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. 
При чому тут наука?
Я говорив про культуру.

Його книжка - про вічний двигун, тобто це фізика, хіба ні?
Відповісти
#9
(29-03-2017, 17:52 )gvp писав(ла):
(29-03-2017, 17:44 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:29 )gvp писав(ла): Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. 
При чому тут наука?
Я говорив про культуру.

Його книжка - про вічний двигун, тобто це фізика, хіба ні?

Книжка про історію патентування вічних двигунів - це звичайно ж не фізика.
Та й пан Микола не фізик.
І зовсім не для вчених вона.

Це художня література на тему бажання людей мати скатерть самобранку.
Була б вона українською мовою - могла б бути елементом української культури.
Відповісти
#10
(29-03-2017, 18:51 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:52 )gvp писав(ла):
(29-03-2017, 17:44 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:29 )gvp писав(ла): Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. 
При чому тут наука?
Я говорив про культуру.

Його книжка - про вічний двигун, тобто це фізика, хіба ні?

Книжка про історію патентування вічних двигунів - це звичайно ж не фізика.
Та й пан Микола не фізик.
І зовсім не для вчених вона.

Це художня література на тему бажання людей мати скатерть самобранку.
Була б вона українською мовою - могла б бути елементом української культури.
Відповісти
#11
(29-03-2017, 18:51 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:52 )gvp писав(ла):
(29-03-2017, 17:44 )Анатoль писав(ла):
(29-03-2017, 17:29 )gvp писав(ла): Але ж українські науковці повинні вільно читати англійською мовою. 
При чому тут наука?
Я говорив про культуру.

Його книжка - про вічний двигун, тобто це фізика, хіба ні?

Книжка про історію патентування вічних двигунів - це звичайно ж не фізика.
Та й пан Микола не фізик.
І зовсім не для вчених вона.

Це художня література на тему бажання людей мати скатерть самобранку.
Була б вона українською мовою - могла б бути елементом української культури.

Моя книжка до історії не має ніякого відношення. За історію вічних двигунів там ні слова!  Книжка є дерективою-посібником для винахідників і патентних експертів. Книжка дає унікальний метод аналізу винаходу з ціллю визначення чи є цей винахід вічним двигуном чи ні? Цей метод є унікальним тим, що я його сам придумав  і використовував 20 років під час роботи в Патентному Бюро США. Зараз я на пенсії і ділюсь моїм методом із світом. 

Метод є базованим на законі збереження енергії, але є настільки простим, що людина без знань законів термодинаміки може дуже просто і швидко зрозуміти принципи вічних двигунів, які не працюють.  Дуже просто пояснені такі поняття, як енергія, гравітація, магнітне поле, ентропія, тощо.  Всі пояснення зроблені простими словами, без формул і посилань на закони термодинаміки. В поясненнях я посилаюсь лише на мудрість Бога, який створив світ таким, який людина не здатна зруйнувати винаходом вічного двигуна. Вічний двигун був би руйнівним для світу, якби Бог дав людині можливість його створити. Якщо це вас заінтрегувало - купляйте книжку.  Smile 

Перекладати українською в найближчий час не збираюсь. Пан Георгій прав, що ті, кому ця інформація потрібна, знають англійську.  

Іншою причиною є те, що я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.
Відповісти
#12
(30-03-2017, 23:21 )Вільнодум писав(ла): я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.

А я так хочу, навпаки, написати книжку про моє життя англійською мовою, для американської аудиторії. Мене багато разів вражало, чи смішило, як мало американці знають про Україну. Один мій приятель, коли ми познайомилися, сказав мені, "я схиляю перед тобою голову, тому що ти виріс у такій холодній, замерзлій, засніженій країні. Я сам виріс у Мічіґані; там холодні зими, і я пам"ятаю, як батько піднімав мене о 4-й годині  ранку, і ми з ним удвох розгрібали сніг більше години, щоби автівка могла виїхати; інакше тато не встиг би на роботу, а я до школи. А ти там у себе, мабуть, півночі сніг розгрібав." Я сказав, ні, квартира моїх батьків була недалеко від метро, а там не треба ніякого снігу розгрібати, поїзди дуже швидко рухаються по рейках, хоч влітку, хоч взимку. Він здивувався, і почав мене розпитувати про Україну. Для нього було великою новиною, що в Україні є міста, багатоповерхові будинки, батареї центрального опалення, телефони, телевізори тощо. А чи не найбільше його вбило, коли я сказав, що на південному березі Криму клімат нагадує Південну Каліфорнію...

Але, мабуть, не судилося мені написати цю книгу, хоч я і маю купу дуже яскравих спогадів про моє дитинство, родину, школу, рідну природу тощо. Я тепер через хворобу весь час вдома, тож здавалося б, сідай і пиши. На роботу я не повернуся аж до 20 серпня. І все рівно купа всяких дрібниць відволікає. Mедичні процедури, поїздки до різних спеціалістів, лабораторій тощо. Бувають тижні, коли мені треба побачитися з лікарями, медсестрами і лаборантами аж чотири рази, і деякі процедури займають майже цілий день.

І ще, я займаюся перекладами для моїх друзів з діаспори. Вони чудово пишуть англійською, але хочуть, щоби їх статті вийшли також українською мовою в різних українських часописах і збірках. Мені ці переклади з англійської на українську робити не складно, але об"єми великі, а моя працездатність, концентрація вже не ті, що були колись.

А може й візьмуся за книгу про себе. Почну з найпершого спогаду себе, маленького. Мені десь два чи два з половиною рочки. Мені болить живіт, і мій дід (як я тепер розумію, тоді, у 1960 році, ще зовсім не старий, 56 років) носить мене на руках з одного кутка кімнати до другого, і своїм чудовим, дійсно майже оперним тенором співає мені пісеньку про козлика, який допоміг діткам "вовчика прогнати." Перед тим, як заснути, я бачу на стінці синій килим з малюнком золотавою ниткою, а в кутку - телевізор з лінзою перед екраном. На великих, тоді ще міцних руках мого діда Григорія мені тепло, добре, біль зникає, і я провалююся в сон...

Поживемо, побачимо...
Відповісти
#13
(31-03-2017, 03:53 )gvp писав(ла):
(30-03-2017, 23:21 )Вільнодум писав(ла): я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.

А я так хочу, навпаки, написати книжку про моє життя англійською мовою, для американської аудиторії. Мене багато разів вражало, чи смішило, як мало американці знають про Україну. Один мій приятель, коли ми познайомилися, сказав мені, "я схиляю перед тобою голову, тому що ти виріс у такій холодній, замерзлій, засніженій країні. Я сам виріс у Мічіґані; там холодні зими, і я пам"ятаю, як батько піднімав мене о 4-й годині  ранку, і ми з ним удвох розгрібали сніг більше години, щоби автівка могла виїхати; інакше тато не встиг би на роботу, а я до школи. А ти там у себе, мабуть, півночі сніг розгрібав." Я сказав, ні, квартира моїх батьків була недалеко від метро, а там не треба ніякого снігу розгрібати, поїзди дуже швидко рухаються по рейках, хоч влітку, хоч взимку. Він здивувався, і почав мене розпитувати про Україну. Для нього було великою новиною, що в Україні є міста, багатоповерхові будинки, батареї центрального опалення, телефони, телевізори тощо. А чи не найбільше його вбило, коли я сказав, що на південному березі Криму клімат нагадує Південну Каліфорнію...

Але, мабуть, не судилося мені написати цю книгу, хоч я і маю купу дуже яскравих спогадів про моє дитинство, родину, школу, рідну природу тощо. Я тепер через хворобу весь час вдома, тож здавалося б, сідай і пиши. На роботу я не повернуся аж до 20 серпня. І все рівно купа всяких дрібниць відволікає. Mедичні процедури, поїздки до різних спеціалістів, лабораторій тощо. Бувають тижні, коли мені треба побачитися з лікарями, медсестрами і лаборантами аж чотири рази, і деякі процедури займають майже цілий день.

І ще, я займаюся перекладами для моїх друзів з діаспори. Вони чудово пишуть англійською, але хочуть, щоби їх статті вийшли також українською мовою в різних українських часописах і збірках. Мені ці переклади з англійської на українську робити не складно, але об"єми великі, а моя працездатність, концентрація вже не ті, що були колись.

А може й візьмуся за книгу про себе. Почну з найпершого спогаду себе, маленького. Мені десь два чи два з половиною рочки. Мені болить живіт, і мій дід (як я тепер розумію, тоді, у 1960 році, ще зовсім не старий, 56 років) носить мене на руках з одного кутка кімнати до другого, і своїм чудовим, дійсно майже оперним тенором співає мені пісеньку про козлика, який допоміг діткам "вовчика прогнати." Перед тим, як заснути, я бачу на стінці синій килим з малюнком золотавою ниткою, а в кутку - телевізор з лінзою перед екраном. На великих, тоді ще міцних руках мого діда Григорія мені тепло, добре, біль зникає, і я провалююся в сон...

Поживемо, побачимо...
 Є ше одна цікава тема фейки у фундаментальних науках   
   наприклад
Skewes' number
https://en.wikipedia.org/wiki/Skewes%27_number

In number theory, Skewes' number is any of several extremely large numbers used by the South African mathematician Stanley Skewes as upper bounds for the smallest natural number x for which

π ( x ) > li ⁡ ( x )


                       
   Hot повний фейк Hot  
  Fairy Fairy Fairy фентазі  Fairy Fairy Fairy
Відповісти
#14
"Моя книжка до історії не має ніякого відношення. За історію вічних двигунів там ні слова! " 

Шкода.

"Книжка є дерективою-посібником для винахідників і патентних експертів. Книжка дає унікальний метод аналізу винаходу з ціллю визначення чи є цей винахід вічним двигуном чи ні? Цей метод є унікальним тим, що я його сам придумав  і використовував 20 років під час роботи в Патентному Бюро США. Зараз я на пенсії і ділюсь моїм методом із світом. "

Я так і не зрозумів що саме Ви придумали і використовували, закон збереження енергії чи друге начало термодинаміки?
Бо Паризька академія ще з 1775 року не розглядає заявок на патентування вічних двигунів.

 "В поясненнях я посилаюсь лише на мудрість Бога, який створив світ таким, який людина не здатна зруйнувати винаходом вічного двигуна. Вічний двигун був би руйнівним для світу, якби Бог дав людині можливість його створити." 

Ну, це інша справа. Тоді книжка дійсно повинна бути цікава.
Для психіатрів.


"Якщо це вас заінтрегувало - купляйте книжку"

Та я не психіатр.

Відповісти
#15
(31-03-2017, 03:53 )gvp писав(ла):
(30-03-2017, 23:21 )Вільнодум писав(ла): я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.

А я так хочу, навпаки, написати книжку про моє життя англійською мовою, для американської аудиторії. ......................

Я збираюся писати книжку українською, бо так мені легше писати і я буду писати про Україну багато, про етноси, про національну культуру, тощо. Але після написання я відразу перекладу її на англійську мову. Це легко зробити. Я вже перекладав мою першу книжку.  Потрібен лише редактор моєї англійської, який не повинен знати українську, лише виправити мої артиклі і придати звучання native speaker.  Такого дуже легко знайти через publisher, яким я користуюсь.  А користуюсь я createspace.com -- це частина amazon.com. Підіть на сторінку - там все пояснено.     

Пане Георгію - не тягніть.  Пишіть негайно!  Ви відразу себе краще будете почувати. А що у Вас із здоров’ям, якщо не секрет?  Я маю проблеми із здоров’ям також, але ж я старший Smile

Для написання книжки рекомендую спеціальну програму - Scrivener.  Її можна за дуже дешево купити тут -- https://www.literatureandlatte.com/index.php  Регулярна ціна $40, але вони весь час мають розпродажі. Я купив за $25.  Загрузіть спочатку пробну версію і вони будуть слати повідомлення про продаж. Дуже гарна програма для письменників. Можете знайти на YouTube багато відео про неї - наберіть "scrivener".
Відповісти
#16
(31-03-2017, 18:39 )Анатoль писав(ла): "Моя книжка до історії не має ніякого відношення. За історію вічних двигунів там ні слова! " 

Шкода.

"Книжка є дерективою-посібником для винахідників і патентних експертів. Книжка дає унікальний метод аналізу винаходу з ціллю визначення чи є цей винахід вічним двигуном чи ні? Цей метод є унікальним тим, що я його сам придумав  і використовував 20 років під час роботи в Патентному Бюро США. Зараз я на пенсії і ділюсь моїм методом із світом. "

Я так і не зрозумів що саме Ви придумали і використовували, закон збереження енергії чи друге начало термодинаміки?
Бо Паризька академія ще з 1775 року не розглядає заявок на патентування вічних двигунів.

 "В поясненнях я посилаюсь лише на мудрість Бога, який створив світ таким, який людина не здатна зруйнувати винаходом вічного двигуна. Вічний двигун був би руйнівним для світу, якби Бог дав людині можливість його створити." 

Ну, це інша справа. Тоді книжка дійсно повинна бути цікава.
Для психіатрів.


"Якщо це вас заінтрегувало - купляйте книжку"

Та я не психіатр.


Пане Анатолію, а не пішли б ви до дупи!  ЩИРО!  Smile
Відповісти
#17
(31-03-2017, 23:14 )Вільнодум писав(ла):
(31-03-2017, 03:53 )gvp писав(ла):
(30-03-2017, 23:21 )Вільнодум писав(ла): я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.

А я так хочу, навпаки, написати книжку про моє життя англійською мовою, для американської аудиторії. ......................

Я збираюся писати книжку українською, бо так мені легше писати і я буду писати про Україну багато, про етноси, про національну культуру, тощо. Але після написання я відразу перекладу її на англійську мову. Це легко зробити. Я вже перекладав мою першу книжку.  Потрібен лише редактор моєї англійської, який не повинен знати українську, лише виправити мої артиклі і придати звучання native speaker.  Такого дуже легко знайти через publisher, яким я користуюсь.  А користуюсь я createspace.com -- це частина amazon.com. Підіть на сторінку - там все пояснено.     

Пане Георгію - не тягніть.  Пишіть негайно!  Ви відразу себе краще будете почувати. А що у Вас із здоров’ям, якщо не секрет?  Я маю проблеми із здоров’ям також, але ж я старший Smile

Для написання книжки рекомендую спеціальну програму - Scrivener.  Її можна за дуже дешево купити тут -- https://www.literatureandlatte.com/index.php  Регулярна ціна $40, але вони весь час мають розпродажі. Я купив за $25.  Загрузіть спочатку пробну версію і вони будуть слати повідомлення про продаж. Дуже гарна програма для письменників. Можете знайти на YouTube багато відео про неї - наберіть "scrivener".

Не секрет. Рак, термінальна стадія (четверта), з метастазами в печінку. Але це Гамерика, тут онкохворих лікують, і навіть термінальних тягнуть іноді років п"ять. Я вже мав дві операції і опромінення, зараз на хіміотерапії (рідкісна гидота, робить мене сонним і ще тупішим, ніж я є від природи). На Вільному Форумі знають про це. Недавно один надзвичайно розумний, інтелігентний і патріотичний дописувач написав мені, "ну коли ж ти, бл*дь, вже здохнеш? Здихав би собі тихо, але, бач, ще смердить, пархач. Ну, нічого, скоро здохнеш." Таке дуже надихає. Як казав хтось з мудрих, якщо когось аж тіпає від самого твого існування, значить, ти щось таки зробив у своєму житті."

А за програму дякую, подивлюся.
Відповісти
#18
(01-04-2017, 02:31 )gvp писав(ла): А за програму дякую, подивлюся.

Боже мій! Я знав, що Ви хворієте, але не знав що так серйозно. Щиро бажаю Вам виздоровіти. Це можливо зараз в Америці навіть для хворих раком.
Відповісти
#19
(01-04-2017, 02:31 )gvp писав(ла):
(31-03-2017, 23:14 )Вільнодум писав(ла):
(31-03-2017, 03:53 )gvp писав(ла):
(30-03-2017, 23:21 )Вільнодум писав(ла): я приступаю до написання моєї третьої книжки. Цю книжку буду писати українською мовою. Це буде автобіографічна книжка з великим розділом про мою філософію життя. Планую за два роки написати, якщо Бог дасть.

А я так хочу, навпаки, написати книжку про моє життя англійською мовою, для американської аудиторії. ......................

Я збираюся писати книжку українською, бо так мені легше писати і я буду писати про Україну багато, про етноси, про національну культуру, тощо. Але після написання я відразу перекладу її на англійську мову. Це легко зробити. Я вже перекладав мою першу книжку.  Потрібен лише редактор моєї англійської, який не повинен знати українську, лише виправити мої артиклі і придати звучання native speaker.  Такого дуже легко знайти через publisher, яким я користуюсь.  А користуюсь я createspace.com -- це частина amazon.com. Підіть на сторінку - там все пояснено.     

Пане Георгію - не тягніть.  Пишіть негайно!  Ви відразу себе краще будете почувати. А що у Вас із здоров’ям, якщо не секрет?  Я маю проблеми із здоров’ям також, але ж я старший Smile

Для написання книжки рекомендую спеціальну програму - Scrivener.  Її можна за дуже дешево купити тут -- https://www.literatureandlatte.com/index.php  Регулярна ціна $40, але вони весь час мають розпродажі. Я купив за $25.  Загрузіть спочатку пробну версію і вони будуть слати повідомлення про продаж. Дуже гарна програма для письменників. Можете знайти на YouTube багато відео про неї - наберіть "scrivener".

Не секрет. Рак, термінальна стадія (четверта), з метастазами в печінку. Але це Гамерика, тут онкохворих лікують, і навіть термінальних тягнуть іноді років п"ять. Я вже мав дві операції і опромінення, зараз на хіміотерапії (рідкісна гидота, робить мене сонним і ще тупішим, ніж я є від природи). На Вільному Форумі знають про це. Недавно один надзвичайно розумний, інтелігентний і патріотичний дописувач написав мені, "ну коли ж ти, бл*дь, вже здохнеш? Здихав би собі тихо, але, бач, ще смердить, пархач. Ну, нічого, скоро здохнеш." Таке дуже надихає. Як казав хтось з мудрих, якщо когось аж тіпає від самого твого існування, значить, ти щось таки зробив у своєму житті."

А за програму дякую, подивлюся.
hiking and Qigong
http://www.funwithqigong.com/category/hiking/                                                                                                     
Відповісти
#20
(01-04-2017, 05:43 )Вільнодум писав(ла):
(01-04-2017, 02:31 )gvp писав(ла): А за програму дякую, подивлюся.

Боже мій! Я знав, що Ви хворієте, але не знав що так серйозно. Щиро бажаю Вам виздоровіти. Це можливо зараз в Америці навіть для хворих раком.

Дякую, пане Миколо. Я не впадаю у відчай. Маю знайомих, які офіційно вважаються cancer-free після лікування. Все буде добре, треба тільки пережити цю противну хіміотерапію і ще одну опеpацію (десь у червні).

Ви знаєте, я вже пробував одного разу написати "опус" українською мовою, про Христа. (Лінки нижче.) Але нікому з моїх неформальних рецензентів він не сподобався. Я надіслав його як .docx файл десь так 15 особам. Тільки один з них, священик УАПЦ, мила людина, з якою я друг на ФБ вже багато років, відповів. І відповів негативно. Написав, що людям взагалі не слід писати про Христа як людину, тому що  для них проникнути в Його внутрішній світ неможливо. Ну, і ще одна ФБ-"френдиха," моя колишня однокласниця, яка зараз мешкає в Ізраїлі і вільно володіє івритом, написала, що на івриті првильно писати не "чесед" (як у моєму тексті), а "хесед." Ото й весь feedback. Sad

Може, таки не варто мені витрачати час на спроби створити "художню літературу?" Я дуже люблю писати, тому й так багато пишу і на форуми "Майдану," і на Facebook. Але кропати на інтернетні форуми - одне, а писати так, щоби сподобалося читачеві - інше... Я не хочу писати "в стіл."

Ось мій опус:

http://forum.maidan.org.ua/T-%D1%89%D0%B...0%B2%D0%BE

http://forum.maidan.org.ua/T-%D1%89%D0%B...%BE?page=2
Відповісти


Перейти до форуму: