Рейтинг теми:
  • Голосів: 0 - Середня оцінка: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Ukrainian Humour
#1
Петро розмовляє з Михайлом.

- Михайле, ти собі уявляєш, сьогогдні я їв оселедець, а він плакав.
- Що ти мені казку розказуєш. Хіба мертва риба може плакати?
- Може, ще й якими сльозами.
- А ти не запитав, бувало, чого вона плакала?
- Запитав.
- Ну і що вона тобі відповіла?
- Петре, як тобі не встидно, як ти можеш мене їсти без ГОРІЛКИ? ShyShyShy
"All Safety Rules Are Written By Blood"
Відповісти
#2
Оце вирішив я перекласти відоме прислів"я з ЯЗИКА на МОВУ:
"С плохой овцы - хоть шерсти клок" -
Спочатку переклав автоматично -
"З поганої вівці хоч шерсті клок" - виявився русизм. - в українській мові слова клок[/color] нема.
Правильний переклад-
"З поганої вівці хоч вовни жмут".
...
А потім придумав ще один варіант непрямого перекладу -
"З поганої матрьошки хоч дров трошки".
"All Safety Rules Are Written By Blood"
Відповісти


Схожі теми
Тема: Автор Відповідей Переглядів: Ост. повідомлення
  Humour from Life.2. stryjko_bojko 18 2958 12-02-2017, 20:46
Ост. повідомлення: stryjko_bojko
  Humour Pictures stryjko_bojko 20 3833 22-10-2016, 12:44
Ост. повідомлення: stryjko_bojko
  Marine HUMOUR stryjko_bojko 1 775 05-06-2016, 09:15
Ост. повідомлення: stryjko_bojko

Перейти до форуму: