Форуми Майдану

Повна версія: Як правильно українською ...
Ви переглядаєте версію до друку (легку). Переглянути повну версію з віповідним форматуванням.
Цитата:Як іще назвати лонгрід українською - блог Пономарева - BBC News Україна
Цитата:Який український відповідник до назви long read - тобто велика за розміром стаття? Як краще сказати: довгочит чи довготекст?
На мою думку, ліпше довготекст, якщо потрібне таке слово
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexa...v-47308546
Я не годжуся з порадою професора, я скоріш візьму відповідь що включає похідні слова.
ТЕКСТ не похідне слово!  Тому ДОВГОЧИТ було'б більш правельно.  
Вибачте пане професори.

Я би навідь скоріш згодився зі словом ДОВГОПИС.
(20-02-2019, 21:53 )hrushka писав(ла): [ -> ]
Цитата:Як іще назвати лонгрід українською - блог Пономарева - BBC News Україна
Цитата:Який український відповідник до назви long read - тобто велика за розміром стаття? Як краще сказати: довгочит чи довготекст?
На мою думку, ліпше довготекст, якщо потрібне таке слово
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexa...v-47308546
Я не годжуся з порадою професора, я скоріш візьму відповідь що включає похідні слова.
ТЕКСТ не похідне слово!  Тому ДОВГОЧИТ було'б більш правельно.  
Вибачте пане професори.

Я би навідь скоріш згодився зі словом ДОВГОПИС.

"Це різні поняття. Зміни в русі транспорту кажуть, коли змінюють швидкість транспортних засобів. А зміни руху транспорту - коли міняють напрямки руху."  - професор Пономарев.

Замість слова ТРАНСПОРТ я би скоріш сказав ЇЗДА 
(20-02-2019, 21:53 )hrushka писав(ла): [ -> ]
Цитата:Як іще назвати лонгрід українською - блог Пономарева - BBC News Україна
Цитата:Який український відповідник до назви long read - тобто велика за розміром стаття? Як краще сказати: довгочит чи довготекст?
На мою думку, ліпше довготекст, якщо потрібне таке слово
https://www.bbc.com/ukrainian/blog-olexa...v-47308546
Я не годжуся з порадою професора, я скоріш візьму відповідь що включає похідні слова.
ТЕКСТ не похідне слово!  Тому ДОВГОЧИТ було'б більш правельно.  
Вибачте пане професори.

Я би навідь скоріш згодився зі словом ДОВГОПИС.

Я б назвав такі публікації «розвідками», та хто мене зрозуміє?